Lunfardo: saiba mais sobre a gíria argentina!
Lunfardo: saiba mais sobre a gíria argentina!
Linguajar, gíria, repertório de vocábulos. O lunfardo pode ser definido como uma forma de falar bem argentina e bastante popular. Uma espécie de linguagem que nasceu em forma de códigos entre marginais e que se misturou ao castelhano do portenho comum ao longo dos anos.
O lunfardo
O lunfardo é uma forma de falar muito característica dos argentinos, e que foi sendo forjada a partir do final do século XIX. Ao longo do tempo, foi se desenvolvendo e sendo incorporada de tal maneira à linguagem coloquial, que hoje é usado por grande parte da população.
História do Lunfardo
A formação do lunfardo teve grande influência dos imigrantes – especialmente italianos e espanhóis – que chegaram de forma massiva ao país durante a segunda metade do século XIX e o início do século XX.
Além disso, conta também com expressões e palavras de origem indígena, africana e “gauchesca” – termo utilizado para referir-se aos usos e costumes dos camponeses dedicados à atividade pecuária nas regiões do Rio da Prata, que desenvolveram ao longo dos séculos uma cultura própria e hábitos bem característicos, sendo retratados inclusive na literatura.
O Lunfardo como forma de expressão popular
Uma das teorias mais difundidas é a de que o lunfardo nasceu nas prisões. A ideia de criar uma linguagem entre a população carcerária que fosse ininteligível para os guardas foi o que levou ao nascimento do lunfardo. Há quem diga que teve suas origens nesse e em outros ambientes, tão marginais quanto, como os prostíbulos.
Influências de outras línguas
Seja como for, a nova forma de se comunicar misturava expressões de vários idiomas. As palavras laburar (trabalhar) e fiaca (preguiça), por exemplo, vem do cocoliche, uma espécie de gíria que misturava o espanhol com o italiano, e era falada pelos imigrantes italianos, que em muitos casos não dominavam o espanhol. Piola (esperto, astuto) vem do gauchesco. Quilombo (desordem, confusão) vem do Bantú africano, segundo o Diccionario Etimológico del Lunfardo. Morfar, que significa comer, vem do argot francês morfer.
O lunfardo também toma emprestado palavras do Vesre – que é o hábito de trocar as sílabas das palavras para referir-se a determinada coisa. Sendo assim, usa-se jermu ao invés de mujer; monja, no lugar de jamón; gotan para referir-se a tango; ou garpar no lugar de dizer pagar.
O Lunfardo no Tango
Um dos grandes responsáveis pela apropriação do lunfardo por parte da população em geral foi o tango. Esse estilo musical tão característico da Argentina passou, aos poucos, a incorporar certas palavras e expressões. Primeiro, nos títulos das músicas; depois nas próprias letras também.
Um pouco mais de Lunfardo
Veja aqui algumas das palavras e expressões mais conhecidas do lunfardo.
Atorrante: sem-vergonha ou vagabundo, preguiçoso
Boludo: burro, imbecil (Ese tipo es un boludo!). Também serve para chamar a atenção de outra pessoa com quem se tem certo grau de intimidade (“Che, boludo, ya cenaste?).
Bondi: ônibus
Bronca: raiva
Cana: Polícia, policial
Chabón: homem (equivalente à expressão “cara”, em português)
Chamuyar/ chamullar: passar uma lábia
Chanta: pessoa de pouca credibilidade
Cheto: elegante
Faso: cigarro
Gato: prostituta
Guita: dinheiro
Groso: pessoa legal, gente boa ou que possui qualidades sobressalientes
Mina: mulher
Mango: dinheiro
Pibe: garoto, menino
Posta: certo, verdadeiro, confiável
Pucho: a ponta do cigarro depois de consumido, mas também se refere ao cigarro completo e ao cigarro de maconha
Se está planejando sua viagem a Buenos Aires te recomendamos BAIXAR NOSSO APLICATIVO com dicas, lista de restaurantes, hotéis e passeios, se inscrever em nosso CANAL DO YOUTUBE com vídeos e dicas semanais e nos SEGUIR NO INSTAGRAM para acompanhar nossos posts direto de Buenos Aires.